Перевод "ward off" на русский
Произношение ward off (yод оф) :
wˈɔːd ˈɒf
yод оф транскрипция – 30 результатов перевода
Captain's log, stardate 2822.3.
We continue to search, but I find it more difficult each moment to ward off a sense of utter futility
Captain, the Columbus has returned from searching quadrant 779-X by 534-M.
Бортовой журнал, звездная дата 2822.3.
Мы продолжаем поиски, но с каждым моментом становится все труднее бороться с ощущением полной бессмыслицы и огромной потери.
Капитан, "Коламбус" вернулся с поисков в квадранте 779-Х на 534-М.
Скопировать
It has to be fed, but its reserve capacity could hold out for days.
If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily
My plan exactly.
Ему нужно подзарядиться, но резервов надолго не хватит.
Если он усилит защитное поле для отражения бластерной атаки, ему придется исчерпать еще больше резервов.
Таков мой план.
Скопировать
- Perhaps it is a good omen.
- It's to ward off evil spirits.
You have nothing else to tell me?
- Может, вовсе и не дурной?
- Для отвращения злых духов.
Что еще о ней знаешь?
Скопировать
A mirror in which you may see your true love's face.
Talisman to ward off curses.
Love charms
Зеркало, в котором вы можете увидеть лицо своего возлюбленного
Талисман, защищающий от бородавок
Любовные талисманы
Скопировать
-It's Jenna.
If you guys wouldn't mind, I would like to ward off dementia.
-You can hook me up with them?
-Это Дженна.
Парни, если не возражаете, я хотел бы избежать помешательства.
-Можешь свести меня с ними?
Скопировать
They're like gargoyles on churches.
You put them around to ward off evil spirits.
I wanna call him Brandon.
Они как горгульи на церквях.
Их раскладывают, чтобы отогнать злых духов.
Я хочу назвать его Брэндон.
Скопировать
It's disgusting! I'll vomit.
It'll help ward off thirst and hunger
Forget it.
Меня сразу стошнит.
Hеобходимо утолить жажду, вь должны ее съесть.
Сырои?
Скопировать
Can Earth support us?
is it sufficiently advanced to help us ward off our enemies?
Can it protect itself from a Cylon invasion?
лпояеи г цг ма лас упостгяинеи;
еимаи аяйета амептуцлемои циа ма лас богхгсоум ма енакеиьоуле тоус евхяоус лас;
лпояоум ма пяостатеутоум апо лиа епихесг тым йукымым;
Скопировать
Won't hurt a fly, though.
He sells scapulars to ward off the evil spirits.
Cross his palm with silver.
А смирён... даже мухи не обидит.
Он вам за пол-гроша продаст амулетов от злых духов.
Подай ему пол-гроша серебром.
Скопировать
Yes, that's the one.
It's presumably to ward off evil.
It's interesting because it's also the sequence for checking the seals on a Starfall Seven spacesuit.
Да, вот этот.
Возможно, это своеобразная защита от зла.
Это интересно, потому что это также последовательность проверки герметизации скафандра на "Звездопаде-7".
Скопировать
- How come?
We need you to ward off Asahina.
No way!
- А что?
Ты нам нужен, чтобы отразить нападение Асахины.
Ни за что!
Скопировать
You, at least, haven't changed.
The same way of extending your arm as if to ward off something - a child, a branch - and slowly raising
You're also wearing the same perfume.
Вы, по меньшей мере, не изменились.
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча,
и у вас все те же духи.
Скопировать
And wine, too.
Got to ward off the cold.
We'II also need a little extra for emergency use.
И вина.
Чтобы согреваться.
Также нам надо еще денег на всякий непредвиденный случай.
Скопировать
The virus exists in your organism, but it's inactive.
Keeping to an appropriate therapy.. you can ward off becoming sick.
Medicine has progressed.
То есть вирус у вас обнаружен, но он не активен.
С помощью надлежащей терапии... развитие болезни можно блокировать.
Медицина быстро развивается.
Скопировать
One more time.
They now tail to ward off the curse we beg you to return once again to.
It succeeds.
Стойте на своих местах, случайностей быть не должно!
Готовы? Готова! Извините!
Медузы взгляд пусть отнял жизнь!
Скопировать
Yes, he needs it.
Amsatou's father has decided to make me say the redemptive word to ward off the spell.
Do not utter it.
Да, ему не помешает.
Отец Амсату решил заставить меня произнести спасительное слово снимающее заклятие.
Не произноси его.
Скопировать
Do you see her face?
Who would you most like to have in your life to ward off moments of loneliness?
Do you see her face?
Видите её лицо?
Кого бы вы хотели больше всего в своей жизни, кто избавил бы вас от моментов одиночества?
Видите её лицо?
Скопировать
It's a constant battle that rages within all of us, between the better angels of our nature and the temptation of our inner demons.
And sometimes the only way to ward off the darkness is to shine the light of compassion.
They took him away in handcuffs.
Постоянная битва, которая идет в каждом из нас, между лучшими сторонами нашей души, и нашими внутренними демонами-искусителями.
И порой, единственный способ одолеть тьму это сострадание.
Его увели в наручниках. 9999
Скопировать
See the claws?
Long and sharp, to ward off rival females... or open alimony checks.
Yeah, this one's a beaut.
Видишь эти когти?
(когти) Длинные и острые, чтобы устрашать самок-соперниц... или самцов, не желающих выплачивать алиментов.
Да-а, это очень хороший экземпляр.
Скопировать
They have more nutritional value
They're high in fibre, calcium and can ward off disease
They also help ease constipation
Они более питательны.
В них больше клетчатки, кальция, и они полезны для профилактики болезней.
К тому же помогают от запоров.
Скопировать
God brought them together, since they were made for each other.
Let's ward off the evil eyes.
Let's offer prayers to God.
Бог соединил их, потому что они созданы друг для друга...
Давайте отведем дурной глаз...
Давайте вознесем молитвы Богу...
Скопировать
I see you kept my bagpipes.
They're supposed to ward off unwanted visitors.
Well, you don't need bagpipes to do that.
Я вижу, ты сохранила мою волынку.
Она должна была отпугивать непрошеных гостей.
Ну, уж для этого тебе волынка не нужна.
Скопировать
That stuff.
You don't use it to ward off a demon. You use it to summon one.
You plan on bringing the demon here. Having some stupid, macho showdown.
Посылка Бобби.
Это не для охраны от демона, а для вызова.
Хочешь притащить демона сюда и устроить идиотский поединок мачо.
Скопировать
Chaos broke out after the collapse of the old European Union.
The rest of Europe became a fortress to ward off the African refugees.
You can leave whenever you want to, but we won't be able to protect you.
Хаос разразился после распада прежнего Евросоюза.
Остальная Европа превратилась в крепость, защищаясь от африканских беженцев.
Вы можете селиться где угодно, но мы не сможем вас защитить.
Скопировать
Vulcanalia?
A festival to ward off wildfires.
Dominus batiatus has seen fit to fight twenty
Вулканалия?
Это праздник, чтобы отвести лесные пожары.
Господин Батиат счел целесообразным, чтобы боролись двадцать человек
Скопировать
So I bought you some stuff.
A rape whistle To help you ward off other scary lady muggers...
Some of that yogurt that makes old gals poop...
Что купила тебе кое-что.
Свисток от изнасилования поможет тебе предотвратить нападение других жутких дамочек.
Этим йогуртом можно дать старушкам в пах...
Скопировать
Hang on.
Okay, we have shelter and just enough precious food to ward off starvation.
It's pizza time!
Погоди.
Ладно, у нас есть убежище и достаточно вкусной еды чтобы пережить голод.
Время есть пиццу!
Скопировать
I even tried a few contraceptive pills.
The pills are good for contraception but they cannot ward off evils.
Spare me, please!
Даже противозачаточные таблетки.
Они... но не могут защитить от зла.
Избавьте меня от этого!
Скопировать
Hello?
minister of India used to consult astrologers and gurus, and he wore a magical chain around his neck to ward
Hell, I had to face a Liberian warlord who used to partake in human sacrifices, then go into battle naked 'cause he didn't believe that American bullets could hurt him.
Алло?
К сведению - бывший премьер-министр Индии консультировался у астрологов и гуру и носил магическую цепь на шее, чтобы отпугивать злых духов.
А мне приходилось иметь дело с либерийским военачальником, который принимал участие в людском жертвоприношении, а потом шел в бой голым, потому что верил - американские пули его не заденут.
Скопировать
You have to!
It'll ward off the God of Death.
What's wrong?
Должна!
Она спасёт тебя от Бога Смерти.
Что с тобой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ward off (yод оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ward off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yод оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
